Гамлет, принц датский. Сонеты. Ромео и Джульетта

o чем книга
Перевод с английского Бориса Пастернака и Самуила Маршака Савва Бродский, архитектор по профессии, проиллюстрировал несколько десятков книг. И часто подходил к графике как зодчий — строил, конструировал само художественное пространство печатного издания. Иллюстрируя в начале 1980-х годов Шекспира, Бродский разыгрывал настоящий книжный спектакль. Герои выстраиваются в мизансцены на фоне уходящих в перспективу сводов замка датских королей или итальянского ренессансного города. «Публике видны сразу все действующие лица, но одни из них выступают на первый план, в круг, очерченный светом, а другие плавно удаляются вдаль... В работе над этой книгой я почувствовал себя в некотором роде театральным режиссёром», — вспоминал художник. Иллюстрации-декорации ритмично сменяют друг друга: площадка перед замком трансформируется в портретную галерею, а затем в тронный зал. улицы города оборачиваются интерьером собора, а позже превращаются в спальню героини... И кажется естественным, что предваряет череду сюжетных разворотов визуальный образ известного изречения Шекспира: «Весь мир — театр, а люди в нём — актёры». Текст пьес печатается по изданию: Шекспир В. Трагедии. Сонеты. — М.: Художественная литература, 1968. — (Библиотека всемирной литературы). Текст сонетов печатается по изданию: Шекспир В. Полное собрание сочинений в 8 т. Т 8. — М. : Искусство, 1960. Содержание: Гамлет, принц датский Перевод Б. Пастернака Сонеты Перевод С. Маршака Ромео и Джульетта Перевод Б. Пастернака
СКИДКА ДОСТУПНА ТОЛЬКО ПРИ ЗАКАЗЕ НА САЙТЕ
29 550 тг
39 400 тг
В наличии
В корзину
СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ
- САМОВЫВОЗ
(в течение 3-х дней)
характеристики
Серия
Образ Речи
Издательство
Речь
Штрих-код
9785926844792

вход
Вход
с помощью:
или
Текст ошибки
Забыли пароль? Восстановить
Не регистировались? Зарегистрироваться